Hij is als een schaap naar de slachting geleid. Jezus. Het Lam dat geslacht is voor de hele wereld. Jezus. Een dwalend schaap bekeerd tot de Herder. Een mooie overdenking om te lezen tijdens deze tijd naar Pasen.
Jezus is als een schaap naar de slachting geleid
En het schriftgedeelte dat hij las, was dit: Hij is als een schaap naar de slachting geleid en zoals een lam stemmeloos is bij de scheerder, zo doet Hij Zijn mond niet open.
(Handelingen 8:32, HSV)
Ik zal een Herder verwekken
God gaf ons Jezus. De goede Herder.
Ik zal over hen één Herder doen opstaan en Die zal ze weiden: Mijn Knecht David. Híj zal ze weiden en Híj zal een Herder voor ze zijn.
(Ezechiel 34:23, HSV)
Jezus liet Zich vrijwillig kruisigen. Hij deed dit om ons te redden van de zonde. Zodat wij, door Hem, weer de vrije toegang tot de Vader hebben. Hij gaf Zijn leven voor ons, de schapen. Hij weidt ons.
Ik ben de goede Herder; de goede herder geeft zijn leven voor de schapen. (Joh. 10:11, HSV)
Ik ben de goede Herder en Ik ken de Mijnen en word door de Mijnen gekend.
Joh. 10:14, HSV)
Jezus kwam om de verloren schapen te zoeken
Toen Hij de menigte zag, was Hij innerlijk met ontferming bewogen over hen, omdat zij vermoeid en verstrooid waren, zoals schapen die geen herder hebben.
(Mattheüs 9:36, HSV)
God kwam door Jezus, om het verstrooide, verlorene te zoeken.
Het verlorene zal Ik zoeken, het afgedwaalde zal Ik terugbrengen, het gebrokene zal Ik verbinden, en het zieke zal Ik versterken, maar het welgedane en het sterke zal Ik wegvagen. Ik zal ze weiden zoals het hoort.
(Ezechiël 34:16, HSV)
Want de Zoon des mensen is gekomen om te zoeken en zalig te maken wat verloren is.
(Luk. 19:10, HSV)
Na bekering ben je geen dwalend schaap meer
Eerste een dwalend schaap, maar nu bekeerd tot de Herder. Jezus. De Opziener van uw zielen. Wauw.. dat laatste wil ik nog eens nader bekijken.
Want u was als dwalende schapen; maar u bent nu bekeerd tot de Herder en Opziener van uw zielen.
1 petrus 2:25, HSV)
Jezus - Het Lam dat geslacht is
Jezus. Het Lam Dat geslacht is. Hem komt alle kracht, rijkdom, wijsheid, sterkte, eer en heerlijkheid en dankzegging toe! Voor het offer dat Hij voor eens en altijd volbracht aan het kruis.
En zij zeiden met luide stem: Het Lam Dat geslacht is, is het waard om de kracht te ontvangen, en rijkdom, wijsheid, sterkte, eer, heerlijkheid en dankzegging.
(Openbaring 5:12, HSV)
Hij doet mij neerliggen in grazige weiden
God is de Herder, Die mij leidt.
De HEERE is mijn Herder,
mij ontbreekt niets.
Hij doet mij neerliggen in grazige weiden,
Hij leidt mij zachtjes naar stille wateren.
Psalm 23:1-2, HSV)
In een ouder blog hieronder kun je verder lezen. Wist je bijvoorbeeld dat uit de herdersstok de koninklijke scepter is voortgekomen?
Reactie plaatsen
Reacties
Fijne blog om me meer bezig te houden met Gods offer van Zijn énige Zoon.
Vanmorgen lazen we het gedeelte van Abraham die van God Zijn Zoon Izaäk moest offeren. Alleen hoefde Abraham het uiteindelijk niet te doen, hoewel hij daar wel toe bereid was... Het had ook niet uitgemaakt voor de zonden van de mensen... Euhhh, eigenlijk ook weer wel, want als Izaäk gestorven was, was de HEERE Jezus ook niet geboren. Dat zijn mijn menselijke gedachten. Maar God staat overal boven. Doe had dan wel een weg open gebroken. Wellicht Izaäk tot leven gebracht?
Maar ik dwaal af van het gróte offer dat God de Vader heeft gebracht. En als ik denk aan Golgotha en de weg van de HEERE Jezus daarnaartoe? Wannélér ik daar eens rustig voor ga zitten. Stil ben en mijn gedachten hierover laat gaan? Blijft er enkel stille verwondering over...
Dankjewel Yvonne voor je reactie.. ja het is niet te bevatten allemaal. Liefs Ilona
Waarom staat er lam? Een lammetje wordt niet geschoren? Deze vraag had ikooit bij deze tekst: "zoals een lam stemmeloos is bij de scheerder, zo doet Hij Zijn mond niet open." Totdat ik las dat er in het Hebreeuws eigenlijk staat: alss een ooi / vrouwelijk schaap voor haar scheerders. Dat is een jong volwassen schaap.
In Handelingen 8 citeert Lukas de Griekse vertaling van het Oude Testament (de Septuaginta). Daar staat het woord: ἀμνός (amnos) – lam.
Daardoor zijn sommige vertalingen in beide delen “lam” gaan gebruiken, terwijl het Hebreeuws eigenlijk onderscheid maakt.
Toen had ik weer wat geleerd. Twee verschillende schaapbeelden, die allebei om dezelfde zaak te benadrukken: Hij onderging het lijden zonder verzet of protest.
Nou ja, ik weet ook niet waarom ik het deel. Voor nu dit: dank je wel voor je mooie bijbelstudie.
Wat een mooie aanvulling.. ik ben blij dat je het deelt.. de grondtekst, dat is het origineel van Gods Woord! Nu heb ik ook weer wat geleerd.. wie weet deel ik het nog eens in een volgend blog. Ik houd de gedachte in elk geval vast.. dankjewel!